Communication is usually associated with promotion and advertising. After all, these are the channels we use seeking to reach as many customers as possible. Marketing helps us to expand our communication capacity and reach prospective customers.
If you want to attract customers and partners from abroad, you should remember about international communication.
Building international business relations
This is what effective communication, aimed at boosting sales and successful cooperation, is based on. In order to communicate abroad in business matters you have to either know perfectly foreign languages or turn to a professional for help. This can obviously be a translator, and, to be more specific – a translation agency.
If you need international communication on a regular basis, you should plan a budget for this, as translation is a service that can be planned, sometimes even ordered in advance. By doing so, you will definitely get a better offer.
Translation services ordered spontaneously in random translation agencies or commissioned to freelance translators may be more expensive or fail to meet your requirements.
So how can you assess your needs and plan a budget for translations for your company?
Analyse and plan
This is definitely the key to making the most optimal decisions. You should start with an analysis of your current needs. If you happened to use services of a translation agency in the past, you can easily check the number of translation orders you placed and their frequency. Did you need translations ASAP or were you able to order them in advance?
You can also analyse the prices you negotiated for these services. When you are planning a budget for translation services, you should first determine their type, as translations can be divided into several categories that depend on several factors.
How to describe your translation needs in a professional way?
Here are the key categories that will help you properly assess and describe your needs when you are ordering a translation in a translation agency:
Time for delivery: normal or express (e.g. for the next day or in a few hours).
Type of service: interpreting (simultaneous/consecutive) or translation.
The language is obviously the key factor that defines the translation and determines how long the translation will take and its price. In the translation industry, languages are divided into several basic groups. Translation agencies usually use similar definitions, dividing languages into three basic groups and the fourth one which includes “all others”. This division is based simply on the popularity of certain languages in the country where the translation agency is based. In Poland, for example, the group of the most frequently translated languages includes English and German, the second one includes Spanish and the third one includes Czech.
How to choose a translation agency that will be the best for your business?
Once you know what you need, you can start looking for your LSP. Like in any other sector, you can look for it on the Internet, rely on others’ recommendations or announce a tender. In fact, each of these ways is good, provided that you first and foremost evaluate whether a given translation agency meets your requirements.
First check the scope of services it offers. Does its offer include translations for your industry or translations in language pairs you need? If so, continue your research. Find out whether the translation agency has sufficient experience in the area in which you operate. You can find such information on its website and the portfolio tab. As a prospective customer, you have the right to ask for testimonials the agency has received from its previous customers. Ideally, they should represent the same sector as yours.
Certificates held by a translation agency are also important. If you want to be provided with services of the highest quality, being sure that your data are secure, pay particular attention to ISO 9001:2008 and EN-15038.