SEO på flere sprog: Optimer dit website til det globale marked

Sidst opdateret den december 10, 2020

Er din onlinetilstedeværelse optimeret til alle kunder eller bare nogle af dem? Sådan kan SEO på flere sprog hjælpe dig med at vinde kundens klik på alle markeder.

At udvikle en e-handelsvirksomhed globalt betyder at forfølge onlinekunder på udenlandske markeder med den samme præcisionsmålrettede SEO, der allerede er implementeret på dit hjemmemarked.

Men man kan ikke bare gå ud fra, at det, der fungerer i et land, er lige så effektivt i et andet land. For at få størst mulig synlighed på alle markeder skal hver lokations SEO-strategi skræddersys til det regionale marked ved hjælp af international SEO (ISEO).

Derfor har din virksomhed brug for international SEO (ISEO)

Organisk trafik er hovedkilden til trafik for de fleste succesrige e-handelsvirksomheder. Derfor er succes med søgemaskiner altafgørende for en forretning i det lange løb.

Enhver SEO-ekspert ved, at webshops skal være både søgemaskine- og kundevenlige for at opnå SEO-succes. Det kræver en dyb forståelse af kunden.

Derfor er det bedst, hvis dit SEO-optimerede indhold oprettes på din kundes modersmål.

Ifølge en undersøgelse fra 2014 foretaget af Common Sense Advisory:

  • 72 % af handlende foretrækker at købe produkter på deres modersmål.
  • 60 % køber sjældent eller aldrig fra websites, der kun har engelsk indhold.

For at generere salg internationalt skal indholdet være på flere sprog. Og for at blive fundet af disse kunder skal SEO også administreres på flere sprog.

Fordelene ved SEO på flere sprog

Når man besøger en webshop og foretager et køb, bør det altid være en problemfri oplevelse, uanset om ‘butikken’, du køber fra er i den anden ende af byen eller på den anden side af kloden.

SEO på flere sprog hjælper med at levere denne oplevelse og mange andre fordele, herunder:

Konkurrencemæssige fordele. SEO på flere sprog øger virksomhedens chancer for succes, både i kampen om at nå toppen af placeringen i søgemaskinerne og i kampen om at give kunderne det, de leder efter.

Øget engagement. Når handlende foretager søgninger på deres modersmål, bruger de mere tid på et website, og det forbedrer mulighederne for salgskonverteringer.

Link-building. Lokationsmålrettet SEO – ved f.eks. at inddrage aktuelle historier i et bestemt land – åbnes der op for interesse fra lokale eller nationale medier, online-influencere og bloggere.

Brandgenkendelse. Brug af international SEO til at konkurrere effektivt på verdensplan hjælper med at etablere et brand globalt, og det øger en virksomheds omdømme.

Bedre omdømme. Anmeldelser og evalueringer spiller en stadig vigtigere rolle i kundernes købsbeslutninger. Alt, hvad der kan gøres for at forbedre kundetilfredsheden – såsom websites på flere sprog, der er optimeret til et lokalt publikum – vil sandsynligvis have en positiv indvirkning på fremtidigt salg.

Oprettelse af en strategi for SEO på flere sprog

En vellykket SEO-strategi er ikke bare et spørgsmål om at gå efter områder på et kort. Sydøstasien kan f.eks. ikke betragtes som et enkelt, homogent marked. Regionen omfatter en mangfoldighed af sprog, kulturer og sociale nuancer – som alle har en enorm indvirkning på SEO.

Udvikling af en skræddersyet SEO-plan er heller ikke bare et spørgsmål om at lave en ord-for-ord-oversættelse af eksisterende søgeord på hjemmemarkedet. Det er skyldes tre ting:

  1. Sprog er for komplekse og sofistikerede. En mindre fejloversættelse kan ødelægge SEO-indsatsen og resultere i at søgemaskiner overser et relevant website, og dermed går potentielle indtægter tabt.
  2. Ord-for-ord-oversættelser overskrider ofte antal tegn for titel-tags og metabeskrivelser. Hvis du f.eks. oversætter fra et relativt “kort” sprog som engelsk til et “langt” sprog som svensk.
  3. SEO-nøgleord varierer fra sted til sted og fra kultur til kultur. Hvert land har forskellige regler, forskellige interesser og bruger internettet forskelligt, så det er ikke overraskende, at deres nøglesøgetermer også varierer.

For eksempel vil de forskellige klima- og økonomiske situationer i Canada og Bangladesh resultere i forskellig søgevolumen. Canadas kan være rettet mod udendørs aktiviteter, såsom skiudstyr, mens Bangladeshs måske er rettet mod mere grundlæggende behov, såsom mad og tøj.

Selv inden for samme sprog skal der tages hensyn til regionale sproglige forskelle. En webshop, der er målrettet til ‘pants’ i USA, vil f.eks. ikke klare sig godt i Storbritannien, medmindre dets SEO-fokus blev ændret til ‘trousers’.

Et websites metadata skal også tages med i overvejelserne. Hver sprogversion af en webshop kræver sine egne, omhyggeligt oprettede metatitler og metabeskrivelser. Det kræver en ekspertlingvist med en dyb forståelse af teknologien bag e-handel at implementere en strategi, der samtidig rammer alle disse SEO-knapper.

Eric Doty, SLT’s Global Marketing Manager, forklarer:

Eric Doty

Global Marketing Manager, Summa Linguae Technologies

"At interagere med et flersproget publikum betyder at tale til dem på deres modersmål. Dine SEO-optimeringer skal være lige så flydende, med søgeord og indhold, der nøjagtigt afspejler de sproglige nuancer, den lokale kultur og søgemønstre på hvert marked."

Sådan får du størst effekt af SEO

Det er længe siden at en masse søgeord i et websites indhold, uanset mening eller værdi for læseren, var nok til at få siden til at ligge i toppen på søgemaskinerne. X-faktoren, som moderne søgemaskiner leder efter, når de skal vælge en vinder, er langt mere sofistikeret.

Et website bedømmes ud fra kvaliteten og konteksten af hver sides indhold. Denne holistiske tilgang er designet til at favorisere de mest relevante og nyttige oplysninger for brugeren ved rangering af søgeresultater.

For at et website prioriteres i søgemaskinerne, skal indholdet vise over for søgemaskinens bots, at hver side tilbyder noget værdifuldt, originalt og velunderbygget. Og det gælder for alle sprog, som websitet er tilgængeligt på.

Her er hvad du skal gøre for at få mest muligt ud af flersproget SEO i det moderne onlinemiljø:

  1. Oversæt kildeindholdet med et ekspertiseniveau, der sikrer, at målindholdet er lige så velformuleret, informativt og engagerende som originalen.
  2. Gentag SEO-indsatsen på alle målsprog, og implementer resultaterne med fuld bevidsthed om sproglige nuancer og kulturel indsigt.

Det er en stor udfordring at gøre dit brand bemærket på en global markedsplads. Tilføjelsen af flere sprog gør bare udfordringen endnu større.

Med mange års erfaring med at bringe e-handel på flere sprog og banebrydende teknologi sammen kan SLT sikre, at dine websites er lokaliseret og optimeret til lokale søgninger på flere internationale markeder.

Så hvis du vil give dit website større rækkevidde, blive set af de globale forbrugere og konkurrere på lige vilkår med dine internationale konkurrenter, så skal du kontakte SLT i dag.

Relaterede indlæg

Summa Linguae Technologies bruger cookies til at få en bedre forståelse af, hvordan websitet bliver brugt. Ved at fortsætte med at bruge dette website, giver du dit samtykke til denne politik.

Læs mere