Kundesucceshistorie: Sæt placeringsteknologi på kortet

Sidst opdateret den januar 5, 2021

Kortlægning af sprog gør placeringsteknologivirksomheder til det første valg til navigation.

Hvor nøjagtige de geospatiale data, der bruges i kortlægningsteknologi er, er et udtryk for, hvor præcist et kort er i overensstemmelse med den virkelige verden.

Da man anvender denne kortlægningsteknologi til at flytte mennesker, varer og virksomheder sikkert og effektivt fra A til B – uanset om rejsen er gennem en travl by, på tværs af et kontinent eller til den anden side af kloden – er kvaliteten af disse data altafgørende.

Så da virksomheden bag verdens førende placeringsplatform havde brug for at oprette detaljerede kortlægningsdata på en række forskellige sprog, havde de ikke brug for et kort for at finde det bedste team til jobbet.

Udfordringen

En virksomhed i Holland med en mission om at gøre transport mere sikker og smartere har oplevet, hvordan deres oprindelige ambition om at skabe digitaliserede kort og bilnavigationssystemer nu rækker ud over privat transport til en række køretøjer i flere forskellige brancher.

Den banebrydende virksomhed samler data og værktøjer fra flere kilder, samtidig med at de overholder standarder for nøjagtighed, fortrolighed og overholdelse af databeskyttelseslove og -bestemmelser.

Med over 9.000 ansatte i 56 lande er det virkelig en global virksomhed. Deres kortlægningsprodukter og -tjenester bruges i over 150 millioner køretøjer rundt om i verden.

Udvidelsen i brugen af deres produkter og tjenester har inddraget enorme mængder data vedrørende placeringer, vejnavne og interessepunkter – som alle krævede oversættelse.

Omfanget og kompleksiteten i oversættelsesopgaven var enorm, og virksomheden stod over for tre problemer:

  1. Der var flere kombinationer af kilde- og målsprog, hvoraf nogle er relativt sjældne.
  2. Der krævede en lokal viden om navngivningskonventioner, retningsangivelser og hvordan navigationssystemer fungerer for at sikre nøjagtighed på hver placering.
  3. Detaljerne skulle opdateres på kort i realtid, så oversættelseshastigheden var lige så vigtig som nøjagtigheden.

Opgaven var derfor langt mere udfordrende end et typisk oversættelsesprojekt – og det var derfor, at virksomheden kontaktede Summa Linguae Technologies (SLT).

Løsningen

Vores første opgave var at udføre en kvantitativ og kvalitativ vurdering af den aktuelle opgave. Kunden leverede en database med alle relevante termer (på en blanding af sprog).

Det omtrentlige antal interessepunkter (PoI) og vejnavne, der skulle oversættes for hver sprogkombination, var:

  • Engelsk til thai: 150.000 PoI
  • Arabisk til fransk: 10.000 PoI
  • Fransk til arabisk: 10.000 PoI
  • Amharisk: 8.000 vejnavne
  • Tysk, svensk, hollandsk, pinyin, kinesisk: Forskellige små mængder

Hver tekstdel blev tildelt en maksimal tid til oversættelse og implementering: enten 12 timer, 24 timer, 36 timer, 48 timer eller 6 arbejdsdage.

Dedikerede ledere blev tilknyttet for at sikre, at ingen detaljer blev overset, og at hvert trin i projektet blev udført hurtigt og problemfrit.

SLT samarbejdede også med mange af produktets slutbrugere (for det meste fageksperter), der leverede værdifuld information om prioriteter, vigtighed og kvalitetsforventninger.

Der blev ansat modersmålstalende til hvert sprog, som ikke kun var dygtige lingvister, men også havde kendskab til deres områdes topografi og navigation.

Hvert stykke kildedata blev derefter sendt gennem en streng oversættelses- og/eller translitterationsproces (overførsel af et ord fra alfabetet på et sprog til et mere velkendt sprog for at gøre læsbarhed og udtale lettere).

Alle detaljer (såsom stavning og grammatik) blev derefter verificeret, før de nye data blev føjet til live-kortene.

Resultatet

Vores løsning gav kunden:

  • Omfattende data om interessepunkter på brugernes egne sprog.
  • Nøjagtig og detaljeret geospatial tagging, som giver opdateringer næsten i realtid på kort og navigationssystemet.

Madhu Sundaramurthy, administrerende direktør for APAC hos SLT, forklarer de nøglefaktorer, der gjorde det muligt at levere en så vellykket løsning inden for meget stramme tidsfrister:

Madhu Sundaramurthy

Managing Director APAC, Summa Linguae Technologies

"Vores evne til at arbejde med modersmålsmedarbejdere, hvor det kræves, plus den omhyggelige opmærksomhed på detaljer, der leveres af vores team af projektledere, sikrede en utrolig høj grad af kvalitetssikring. Afstemning med kundernes forventninger og prioriteter bidrog til en vellykket eksekvering."

Se vores lokaliseringstjenester for at læse mere om, hvordan Summa Linguae Technologies kan optimere din globale teknologi.

Relaterede indlæg

Summa Linguae Technologies bruger cookies til at få en bedre forståelse af, hvordan websitet bliver brugt. Ved at fortsætte med at bruge dette website, giver du dit samtykke til denne politik.

Læs mere