Finansiel oversættelse

Virksomheder, som opererer på internationale markeder har ofte behov for oversættelse af finansiel dokumentation. Dette gælder primært børsnoterede selskaber, som har pligt til at offentliggøre deres regnskaber.

Kontakt os

Finansiel oversættelse til multinationale virksomheder

Oversættelse af denne type materiale øger virksomhedens chancer hos udenlandske investorer. Som børsnoteret selskab ved vi, hvor vigtig effektiv kommunikation er i forhold til potentielle investorer, og derfor er vi ekstra omhyggelige, når det gælder oversættelse af kvartalsrapporter og årsrapporter. På baggrund af vores egen erfaring har vi opbygget en omfattende base af leverandører, som er specialiseret inden for finansiel oversættelse.

Hvordan garanterer man finansiel oversættelse af høj kvalitet?

Finansiel oversættelse kræver specialistviden pga. teksternes tværfaglige karakter (de vedrører ikke kun finansielle, men også mere alment økonomiske og juridiske aspekter), den nøjagtighed, som oversætteren skal udvise, og det faglige niveau, oversætteren skal have. Virksomhedens finansielle dokumentation skal præsenteres i et tydeligt og korrekt format. Derfor bør finansielle oversættelser altid udføres af professionelle oversættere med meget erfaring inden for området.

Finansielle tekster kan ikke oversættes af hvem som helst

Det er en udbredt misforståelse, at alle kan lave en finansiel, økonomisk eller virksomhedsrelateret oversættelse. Et kig på en finansiel oversættelse udført af en generalist vil dog bekræfte, at den burde være oversat af en specialist.

Oversættere, som udfører finansielle oversættelser, skal naturligvis kunne kildesproget flydende. Derudover kræves indgående viden på modersmålet, hvilket måske overrasker mange. Finansielle dokumenter indeholder fagtermer, som kræver specialistviden. Mange oversættere har også uddannet sig inden for sprogvidenskab og økonomi. Nogle er tilmed eksperter på finansområdet eller økonomer med dokumenterede sprogkundskaber, eller sprogfolk, som har stor erfaring og viden inden for finansområdet.

Det er vigtigt at de, som udfører finansiel oversættelse hele tiden udvikler sig og sørger for at holde sig ajour på området.

Talent og ikke-sproglige kompetencer spiller også en vigtig rolle, når det handler om finansiel oversættelse. F.eks. er analytiske evner og øje for detaljen vigtige egenskaber.

Finansiel oversættelse til børsnoterede selskaber

Summa Linguae Technologies har, som børsnoteret selskab, opbygget en omfattende base af oversættere, som er specialiseret inden for oversættelse af finansielle dokumenter. De har alle kompetencer inden for dette område og erfaring med flersproget virksomhedskommunikation for internationale virksomheder.

Vi ved, at den dokumentation, vi bliver betroet, er fortrolig. Derfor underskriver alle de oversættere, som samarbejder med Summa Linguae Technologies en fortrolighedsaftale. Vi gør vores yderste for at beskytte kundernes interesser bedst muligt.

Vi oversætter materiale vedr. bankvirksomhed, bogføring, børsrevisioner og due diligence-analyser. Vi tilbyder også andre tjenester, herunder bekræftede oversættelser og juridiske oversættelser.

Kontakt os

Kontakt os nu for at komme i gang med finansiel oversættelse hos Summa Linguae Technologies.

    Summa Linguae Technologies bruger cookies til at få en bedre forståelse af, hvordan websitet bliver brugt. Ved at fortsætte med at bruge dette website, giver du dit samtykke til denne politik.

    Læs mere