How and Why Do I Need to Translate My Video Language to another Language?

The global explosion of audio-video content has resulted in the need for an audio video language translator.

Imagine in an economy like the US, with around 60 million non-English speakers and the product fails because of the business’s inability to communicate with its audience. Likewise, if you are growing your business globally, you might encounter a similar challenge of language, especially while promoting video or audio content. Here is when the audio-video language translator steps in to make your work easier and reach your global target audience. Remember every language you target brings in a unique challenge to your business, and this is why you’ll need a dedicated video audio translator for launching your product.

A video language translator scripts people-friendly message to engage the audience.

As a business professional, you are aware that expanding your audience is essential, and hence creating a people-friendly content is the only way to grab attention as well as retain it. Therefore, seeking the assistance of video language translator is necessary as it not only ensures efficiency during translation and subtitling but can also provide preferred language inputs for business expansion.

Here’s a guideline on how you can use audio-video language translator to its maximum potential.

1. Arrange for professional translators:

Get a team of language professionals on your side, once your content is ready to be advertised. With the help of an audio-video language translator, you will be able to put together the material required for targeting global markets.

2. Voice Over or Subtitle – Choose your format:

Now, you need to decide the format of your video translation: voice-overs, subtitles, captions or a combination of all these. Choose the format in a way that the characters or speakers’ personalities come alive in your footage, and yet retains the core objective of the video. Have your audio video language translator to assist you during conversion in the language you want.

3. Video translation process:

The video translation process is done differently by companies but ensuring 100% accuracy. The process could vary, but a generalized format can give you a brief insight about the process.

a. Transcribe all the dialogue and relevant on-screen text in your footage. This will then be used to create your voice over scripts or subtitle/closed caption files.

b. Translate your video into each target language. The translations will be in text format.

c. Create your translation files. Here for subtitles or closed captions, your translations are hard-coded into subtitle files to be displayed, once the footage plays. For voiceovers, artists will record the translated scripts into engaging dialogues.

d. Post-translation, the video editors will timestamp your footage to ensure the voiceovers, subtitles, and captions are in sync with the video.

e. Integrate the translated files into a video file. The videos could differ for each target language or involve a language selection menu as you can find on Blu-rays, depending on your needs.

At every step, quickly make a quality check with the help of video audio translator to ensure accuracy and that the original purpose of the video is retained.

With the help of video language translator, the business can speed up the process and help maintain a brand voice in every project that follows. So, get in touch with our language experts today.

Related Posts

Summa Linguae uses cookies to allow us to better understand how the site is used. By continuing to use this site, you consent to this policy.

Learn More