Bot eller ikke? Vil algoritmene erstatte oversettere og journalister?

Sist oppdatert den desember 6, 2019

Det snakkes mer og mer om kunstig intelligens (AI) evner, ikke bare i forbindelse med å forbedre og automatisere forretningsprosesser eller analysere store datamengder. Det viser seg at AI også er flott for å lage innhold, inkludert avisartikler, samt for automatisk oversettelse av tekster.

Noen ganger er arbeidet med bots så nær perfeksjon at det er vanskelig å skille det fra det som kommer fra menneskets hånd. Vil du finne ut av det i praksis? Følg vår nye serie «bot eller ikke» og gjett hvem som har oversatt denne artikkelen.

Mer eller mindre intelligente bots jobber allerede i redaksjoner

Bots går stadig dristigere inn i bransjer som alltid har blitt ansett som kreative og innovative.
I 2016 begynte redaktørene i Washington Post å teste roboten Heliograph. I løpet av bare et år skapte boten 850 artikler, mest om det amerikanske presidentvalget. Bot «skrev» ikke bare journalistiske tekster, men publiserte også poster på Twitter.

Heliograph har blitt utstyrt med kunstige intelligensalgoritmer som lar den lage korte notater basert på dataene som er gitt. Bot begynte sitt «arbeid» i redaksjonen ved å rapportere om de olympiske leker i Rio. Han gjorde det godt nok til at han også var involvert i å skrive meldinger om presidentvalget. Resultatet av arbeidet hans var nesten 1000 tekster, som ga 500 tusen artikkelvisninger på nettet. Click for more

Harry Potter og en skrekkhistorie skapt av en bot

Bots er imidlertid ikke alltid så flinke til å lage innhold. Som et grotesk eksempel på deres arbeid, kan vi gi et kapittel i boken om eventyrene til Harry Potter kalt: «Harry Potter og et portrett av det som ser ut som en enorm bunke med ask.» Algoritmen som var ansvarlig for å lage denne teksten, mottok først data fra syv bind av romanen, lærte språket som ble brukt av forfatteren og skrev på dette grunnlaget et nytt kapittel i boken. I praksis er det grammatisk korrekt, det har dialoger og sitater, men det mangler fornuft. Click for more

Denne effekten må du skylde på nivået av teknisk raffinement av den aktuelle boten. Ikke alle er utstyrt med høyt utviklet kunstig intelligens. Noen ganger fører «stiv kode» til at boter tar beslutninger basert på en enveis algoritme. Jo større systemets fleksibilitet er, desto mer imponerende er mulighetene. Det er derfor mer avanserte teknologier er nødvendig for riktig automatisk oversettelse eller oppretting av presseartikler.

Hvordan fungerer botreporteren?

Prosessen med å lage automatisert journalistisk materiale er generelt lik. Journalisten bestemmer datasettet, programmerere skriver en mal med grunnleggende innhold og typer setninger som må finnes i artikkelen. Deretter tar algoritmen analysen av informasjonen som gis og skriver teksten. Derfor har nyheter laget av bots noen begrensninger − de angår vanligvis diskusjonen av data, for eksempel valgprognoser eller salgsresultater for bedrifter.
Tekster laget av bots krever også redigering. I nyhetsbyrået Associated Press, som har brukt AI-løsninger siden 2014, endrer reportere overskrifter, titler og endrer språket i tekster til et mer naturlig. Samarbeidet med boten gjør imidlertid at redaksjonens arbeid blir betydelig forbedret. Det tar bare 5 minutter å klargjøre en ferdig melding, og byrået anslår at totalt 700 000 vil bli produsert årlig. Click for more

I Bloomberg News lages så mye som en tredjedel av innholdet ved hjelp av automatisert teknologi kalt Cyborg. Boten er i stand til å lage en rapport om selskapets økonomiske resultater så snart resultatene foreligger. Click for more

Automatisk oversettelse av sider og tekst, eller hvordan bots forbedrer oversetternes arbeid

Ikke bare journalister bruker bot-støtte. Bots handler også om automatisk oversettelse, inkludert tekniske og markedsføringstekster. På grunn av deres formål blir disse materialene senere sjekket av mennesker, hvis arbeid blir betydelig forbedret.

Allerede i dag kan mange tekster skrevet eller oversatt av bots ikke skilles fra de som er skapt av mennesket. Hva tror du − hvem har oversatt teksten du nettopp har lest?

Relaterte innlegg

Summa Linguae Technologies bruker cookies for å få en bedre forståelse av hvordan nettstedet blir brukt. Ved å fortsette å bruke dette nettstedet samtykker du i denne policyen.

Les mer