Lokalisering av multimedia

Hvorfor trenger du å lokalisere multimedier? Hva tjener du på å tilpasse nettsteder, animasjoner, grafikker og filmer til de lokale markedene?

Kom i gang

Oversettelse og lokalisering av multimedia

Multimedia er et populært supplement til nettsteder, apper og presentasjoner. Multimedia er utformet for å fange eller beholde mottakernes oppmerksomhet, å skape interesse eller underholde. De universelle bruksområdene gjør det til en utmerket kommunikasjonskanal – både som en kreativ markedsføringsløsning og som interessevekkende, pedagogisk materiale. Hvis du bruker multimedia for å kommunisere med dine mottakere (nåværende eller potensielle kunder eller ansatte), ikke glem å oversette og lokalisere det.

Oversettelse av filmer og annet audiovisuelt materiale

Hver eneste dag publiseres det filmer på YouTube med en total lengde på 65 år. Verdien av video som markedsføringskanal øker, og ingenting tyder på at denne trenden vil avta.

Filmoversettelser er audiovisuelle, og derfor trengs det gjerne spesialister innen flere områder for å utføre dem. Hver video er et prosjekt som består av flere lag med grafikk, lydspor og tekst. Når du bestiller oversettelse av film, bør du ha i bakhodet at hvert av disse elementene krever oversettelse og lokalisering. En komplett oversettelses- og lokaliseringsprosess gir deg god avkastning på investeringen din på mange markeder samtidig.

Tjenestene våre omfatter derfor ikke bare den språklige delen av prosjektet. For å møte mottakere med en annen språk- og kulturbakgrunn identifiserer vi elementer som kan trenge mindre justeringer. Vi legger til undertekster i instruksjonsfilmer, spiller inn voice-over for profesjonell dubbing og hjelper til med å velge passende layout for grafikk og animasjoner. Kontakt oss i dag og få mer informasjon om lokalisering av multimedia.

Iblant er det ikke nok å bare oversette

De fleste av kundene våre er klar over hvor viktig kvaliteten er ved oversettelse av multimedia. Summa Linguae Technologies har en helhetlig tilnærming til kvalitet, og tilbyr derfor også språktjenester som lokalisering av multimedia, det vil si tilpassing til andre nye språk og andre kulturelle forutsetninger.

 

Summa Linguae Technologies tilbyr:

  • transkribering av filmer, teksting på utvalgte språk (skape og legge inn tekstbolker)
  • voice-over og/eller dubbing på utvalgte språk
  • oversettelse og lokalisering av dialoger, uten lydspor
  • oversettelse av presentasjoner (f.eks. PowerPoint) inkl. grafisk tilpassing
  • oversettelse og lokalisering av produktkataloger på nett, inkl. grafisk tilpassing og DTP
  • lokalisering av grafikk, animasjoner og flash-applikasjoner
  • språkvask og korrekturlesing av oversettelse
  • oversettelse og lokalisering av dataspill
  • oversettelse og lokalisering av e-learning

Case Studies

Kunde
En av de største produsentene og tjenesteleverandørene innen elektronikk og telekom
Arbeidets omfang
Kunden hadde behov for ulike språktjenester for å forbedre og implementere nye algoritmer i sine produkter.
Det inkluderte tjenester som voice-over, testing av programvare og annet.
Prosjektdetaljer
– Bransje: elektronikk/programvareutvikling
– Språk: engelsk, spansk, italiensk, tysk, fransk + kanadisk fransk
Utfordringer
– Prosjektet krevde at vi hadde prosjektledere tilgjengelige døgnet rundt for å håndtere et internasjonalt team av språkspesialister.
– De fleste tjenestene ble spesialtilpasset til kunden og utviklet etter behov.
– Deler av prosjektet krevde medarbeidere med spesialkompetanse.
Slik gjorde vi det
– Vi satte sammen team av språkeksperter, voice-over-talenter og programvaretestere som kun jobbet med dette prosjektet, og utpekte en svært erfaren prosjektleder.
– Teamet vårt jobbet både på kundens kontor og eksternt.
– Vi satte sammen mindre team som fikk ansvar for hvert trinn i prosjektet, for eksempel å skape dialog for å imitere reelle samtaler i sosiale medier, validering av uttrykk og annet.
Effekt
Vi har fortsatt et framgangsrikt samarbeid med kunden. Hittil har vi rekruttert over 300 nye språkressurser, blant annet personer som har spesialisert seg på sjeldne språk som walisisk, skotsk gælisk, sesotho og zulu. Kundens tilbakemeldinger har vært svært positive, og de fremhever prosjektledelsen som en av de største fordelene ved samarbeidet.

Kontakt oss

Kontakt oss nå for å komme i gang med lokalisering av multimedia hos Summa Linguae Technologies.

    Summa Linguae Technologies bruker cookies for å få en bedre forståelse av hvordan nettstedet blir brukt. Ved å fortsette å bruke dette nettstedet samtykker du i denne policyen.

    Les mer