Kunde
Ellos Group er en ledende netthandelsgruppe i Norden som spesialiserer seg på mote for kvinner og menn samt hjemmeinnredningsprodukter. I gruppen inngår varemerkene Jotex, Stayhard og Homeroom.
Arbeidets omfang
Ellos, som har hovedkontor i Borås i Sverige, opererer i Norden og markedsfører produktene sine i Sverige, Danmark, Norge og Finland. For å hele tiden kunne tilby kundene attraktive tilbud trenger Ellos å få dekket sine behov for språktjenester svært raskt. Siden 2013 har Summa Linguae oversatt produktbeskrivelser, SKU-er, nettsideinnhold og markedsføringsmateriale for Ellos. Vi har også utviklet tekniske integreringsløsninger som sikrer at oversettelsesprosessen går smidig og at innholdet implementeres automatisk i Ellos’ system.
Prosjektdetaljer
– Bransje: netthandel/mote/hjemmeinnredning
– Språk: svensk -> norsk, dansk, finsk
Slik gjorde vi det
– På grunn av kundens omfattende behov utviklet vi to separate prosesser: en for produkttekster og en for øvrig innhold.
– Produkttekstene mottas to ganger om dagen og analyseres automatisk av vår oversettelsesplattform.
– Når oversettelsen er klar, leveres filene direkte til Ellos’ CMS og implementeres.
– For nettsiden utviklet vi en annen prosess. Siden kunden har mange medarbeidere som bestiller oversettelser, opprettet vi et kundetilpasset skjema som de kan bruke.
– Skjemaet er også tilkoblet vår oversettelsesplattform, slik at innholdet importeres automatisk til oversettelse.
Effekt
«Ellos lanserer i gjennomsnitt 150 nye produkter per dag for våre fire egne varemerker og mer enn 700 andre varemerker som styrker våre egne kolleksjoner. Kombinasjonen av de automatiserte oversettelsesløsningene og spesialiserte oversettingsteamene til Summa Linguae Technologies gjør at kundene våre finner informasjon om produktene på sitt eget språk i samme øyeblikk som produktene er tilgjengelige.»– Henrik Ström, Marketing Production Manager, Ellos Group
Kunde
En global netthandelsplass med hovedkontor i USA som knytter flere millioner brukere sammen med lokale forhandlere ved å tilby aktiviteter, reiser, varer og tjenester i over 28 land.
Arbeidets omfang
Kunden vår driver virksomhet i 28 land og mottar forespørsler via e-post fra sine kunder på mange ulike språk. For å sikre en effektiv kommunikasjon ville de ha mulighet til å forstå og besvare disse spørsmålene på samme språk i løpet av få timer, og de tok derfor kontakt med Summa Linguae Technologies.
Prosjektdetaljer
– Bransje: netthandel
– Språk: engelsk -> tysk (sveitsertysk), spansk, nederlandsk, polsk og japansk
Utfordringer
– Dynamisk utveksling av filer med varierende leveringstider.
– Support døgnet rundt.
– Svært kort behandlingstid på bare få timer.
– Støtte for uvanlige språk og dialekter.
Slik gjorde vi det
– Vi satte sammen en prosjektgruppe til å koordinere hele prosjektet og opprettet ett enkelt kontaktpunkt for kommunikasjon døgnet rundt.
– Teamet ansatte oversettere med spesifikke dialekter/språk som morsmål, i henhold til kundens krav.
– På grunn av prosjektets korte tidsfrister ble det utpekt både en fast oversetter og en ekstra oversetter for hvert språk.
– For å sikre en rask og smidig utveksling av informasjon og innhold med kunden benyttet vi en nettbasert dokumentasjonsløsning.
Effekt
Vi håndterte og støttet effektivt hele prosessen for kundestøtte per e-post og oppfylte kundens krav til rask håndtering. Med vår flerspråklige e-poststøtte kunne kunden vår besvare sine kunders spørsmål på deres eget språk. Kunden har mottatt utmerkelsen Stevie Award for utmerket kundestøtte og har dessuten blitt verdenskjent for sin raske kundestøtte.
Kunde
Click&Go – en irsk reiseleverandør
Arbeidets omfang
– Lokalisering av nettstedet til en reiseleverandør
– Lokalisering av XML-filer for lettvint import i kundens CMS
Prosjektdetaljer
– Bransje: netthandel/reiseliv
– Språk: svensk -> polsk
Utfordringer
– Dynamisk utveksling av filer med varierende leveringstider.
– Svært kort behandlingstid.
– Prosjektet krevde både teknisk kompetanse innen arbeid med XML-filer og copyoversettelse av nettstedet.
– Arbeid direkte i kundens CMS-system.
Slik gjorde vi det
– Vi satte sammen en prosjektgruppe til å koordinere hele prosjektet og opprettet ett enkelt kontaktpunkt for lettvint kommunikasjon.
– Vi innførte totrinnsverifisering for å sikre at innholdet holdt best mulig markedsføringskvalitet.
– IT-spesialister ble satt til å se over de tekniske aspektene ved prosjektet.
– Prosjektet fordret et svært tett samarbeid med kunden, inkludert tilgang til deres CMS, kodeanalyse, prosess for fillevering og integrering med CMS-systemet.
Effekt
– Vi håndterte og støttet effektivt hele prosessen for kunden og oppfylte kundens krav til rask håndtering.
– Ved hjelp av våre skreddersydde løsninger og engasjement fra alle teammedlemmer lyktes Click&Go med å lansere plattformen sin på det polske markedet, og inntar nå en ledende posisjon i den internasjonale reiselivsindustrien.
Kunde
Ellos Group er en ledende netthandelsgruppe i Norden som spesialiserer seg på mote for kvinner og menn samt hjemmeinnredningsprodukter. I gruppen inngår varemerkene Jotex, Stayhard og Homeroom.
Arbeidets omfang
Ellos, som har hovedkontor i Borås i Sverige, opererer i Norden og markedsfører produktene sine i Sverige, Danmark, Norge og Finland. For å hele tiden kunne tilby kundene attraktive tilbud trenger Ellos å få dekket sine behov for språktjenester svært raskt. Siden 2013 har Summa Linguae oversatt produktbeskrivelser, SKU-er, nettsideinnhold og markedsføringsmateriale for Ellos. Vi har også utviklet tekniske integreringsløsninger som sikrer at oversettelsesprosessen går smidig og at innholdet implementeres automatisk i Ellos’ system.
Prosjektdetaljer
– Bransje: netthandel/mote/hjemmeinnredning
– Språk: svensk -> norsk, dansk, finsk
Slik gjorde vi det
– På grunn av kundens omfattende behov utviklet vi to separate prosesser: en for produkttekster og en for øvrig innhold.
– Produkttekstene mottas to ganger om dagen og analyseres automatisk av vår oversettelsesplattform.
– Når oversettelsen er klar, leveres filene direkte til Ellos’ CMS og implementeres.
– For nettsiden utviklet vi en annen prosess. Siden kunden har mange medarbeidere som bestiller oversettelser, opprettet vi et kundetilpasset skjema som de kan bruke.
– Skjemaet er også tilkoblet vår oversettelsesplattform, slik at innholdet importeres automatisk til oversettelse.
Effekt
«Ellos lanserer i gjennomsnitt 150 nye produkter per dag for våre fire egne varemerker og mer enn 700 andre varemerker som styrker våre egne kolleksjoner. Kombinasjonen av de automatiserte oversettelsesløsningene og spesialiserte oversettingsteamene til Summa Linguae Technologies gjør at kundene våre finner informasjon om produktene på sitt eget språk i samme øyeblikk som produktene er tilgjengelige.»– Henrik Ström, Marketing Production Manager, Ellos Group
Kunde
En global netthandelsplass med hovedkontor i USA som knytter flere millioner brukere sammen med lokale forhandlere ved å tilby aktiviteter, reiser, varer og tjenester i over 28 land.
Arbeidets omfang
Kunden vår driver virksomhet i 28 land og mottar forespørsler via e-post fra sine kunder på mange ulike språk. For å sikre en effektiv kommunikasjon ville de ha mulighet til å forstå og besvare disse spørsmålene på samme språk i løpet av få timer, og de tok derfor kontakt med Summa Linguae Technologies.
Prosjektdetaljer
– Bransje: netthandel
– Språk: engelsk -> tysk (sveitsertysk), spansk, nederlandsk, polsk og japansk
Utfordringer
– Dynamisk utveksling av filer med varierende leveringstider.
– Support døgnet rundt.
– Svært kort behandlingstid på bare få timer.
– Støtte for uvanlige språk og dialekter.
Slik gjorde vi det
– Vi satte sammen en prosjektgruppe til å koordinere hele prosjektet og opprettet ett enkelt kontaktpunkt for kommunikasjon døgnet rundt.
– Teamet ansatte oversettere med spesifikke dialekter/språk som morsmål, i henhold til kundens krav.
– På grunn av prosjektets korte tidsfrister ble det utpekt både en fast oversetter og en ekstra oversetter for hvert språk.
– For å sikre en rask og smidig utveksling av informasjon og innhold med kunden benyttet vi en nettbasert dokumentasjonsløsning.
Effekt
Vi håndterte og støttet effektivt hele prosessen for kundestøtte per e-post og oppfylte kundens krav til rask håndtering. Med vår flerspråklige e-poststøtte kunne kunden vår besvare sine kunders spørsmål på deres eget språk. Kunden har mottatt utmerkelsen Stevie Award for utmerket kundestøtte og har dessuten blitt verdenskjent for sin raske kundestøtte.