Skontaktuj się z nami
Wycena

Rodzaj usługi: Z: Na: Dodaj jeden dokument lub folder zip z wieloma plikami: Akceptuję regulamin.Chcę otrzymywać e-mailem newsletter i informacje o nowych ofertach.

Skontaktuj się z nami

Tłumaczenie zwykłe czy przysięgłe?

 

Postępujące zacieranie się granic oraz częstsza i bliższa współpraca międzynarodowa skutkuje wieloma inwestycjami zagranicznymi polskich przedsiębiorstw. Powstają także międzynarodowe organy kontrolne oraz organizacje zrzeszające przedsiębiorstwa. Wszystkie te podmioty generują ogromną ilość dokumentacji – prawnej czy finansowej. A w przypadku podpisywania kontraktów pomiędzy dwiema spółkami z różnych krajów, większość dokumentów wymaga tłumaczenia przysięgłego.

Pytanie o to, czy potrzebujemy tłumaczenia przysięgłego czy zwykłego, zadaje sobie także zapewne wielu klientów. Czym więc różnią się tłumaczenia przysięgłe od zwykłych?

Tłumaczenia przysięgłe muszą być wykonywane przez tłumaczy zaprzysiężonych przez Ministerstwo Sprawiedliwości i posiadających odpowiednie uprawnienia. Tłumaczenia uwierzytelnione (inna nazwa przysięgłego) na ogół dotyczą dokumentów posiadających moc prawną lub takich, które należy przedstawić w jakiejkolwiek instytucji państwowej.

Zaliczają się do nich tłumaczenia:
– dokumentów samochodowych,
– kart charakterystyk,
– umów kupna sprzedaży,
– dyplomów,
– aktów notarialnych,
– certyfikatów.

Warto pamiętać, że tłumaczenie tego typu dokumentów zalicza się często do tłumaczeń specjalistycznych. Jeśli dany materiał zawiera specjalistyczne słownictwo z zakresu prawa, finansów czy ekonomii, należy zwrócić się do biura tłumaczeń, posiadającym doświadczenie w przekładzie specjalistycznym. Tłumaczenia przysięgłe mogą bowiem dotyczyć dokumentów z każdej z branż.

Jeśli nie wiesz, czy Twoje dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego czy zwykłego – skonsultuj się z project managerem lub sprzedawcą w biurze tłumaczeń. Są to na ogół osoby o dużym doświadczeniu, które mogą doradzić w wielu kwestiach. Radzimy jednak, aby zawsze upewnić się także w miejscu, do którego ma trafić dany dokument – np. na uczelni czy w urzędzie.

 

Tłumaczenia przysięgłe — kto może je wykonywać?

 

Tłumaczenie zwykłe może zostać wykonane praktycznie przez każdego — zawód tłumacza nie jest regulowany, więc nie musi to być nawet osoba z dyplomem filologii. Tłumaczenie przysięgłe musi z kolei zostać wykonane przez tłumacza zaprzysiężonego przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Lista tłumaczy przysięgłych dostępna jest do wglądu dla każdego na stronie Ministerstwa.

Tłumacze przysięgli to osoby zaufania publicznego, którzy poświadczają poprawność wykonywanych tłumaczeń. Biorą oni przez to odpowiedzialność za wykonaną pracę — odpowiedzialność cywilną.

Tłumaczenie przysięgłe musi zostać zawsze opatrzone pieczęcią oraz podpisem tłumacza, dlatego nie można ich przesyłać drogą internetową. Taki stempel zawiera imię i nazwisko tłumacza, języka w zakresie którego dana osoba posiada uprawnienia oraz numer tłumacza na liście Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumacze przysięgli zobowiązani są także prawnie do prowadzenia kartoteki wykonywanych tłumaczeń.

O sposobie dostarczenia tłumaczenia przysięgłego decyduje klient (odbiór osobisty, przesyłka pocztowa, kurier). Za stronę tłumaczenia przysięgłego przyjmujemy 1125 znaków ze spacjami.

Zapraszamy do kontaktu: sales@summalinguae.com

Summa Linguae jest biurem o ponad dwudziestoletnim doświadczeniu na rynku Polskim. Od 2016 roku działamy międzynarodowo – nasze biura możecie znaleźć w Rumunii czy Indiach. Dzięki temu jesteśmy w stanie zagwarantować wysoką jakość tłumaczeń na większość języków świata. Współpracujemy ze specjalistami w każdej z branż, wykonując duże projekty językowe dla największych korporacji międzynarodowych.

Jak usługi językowe mogą pomóc Twojej firmie?

Przykłady oraz porady znajdziesz na naszym blogu:

Może Cię także zainteresować:

Tłumaczenia pisemne - Summa Linguae
Tłumaczenia
pisemne
Tłumaczenia ustne - Summa Linguae
Tłumaczenia
ustne
Tłumaczenia przysięgłe - Summa Linguae
Tłumaczenia
przysięgłe
Tłumaczenia specjalistyczne - Summa Linguae
Tłumaczenia
specjalistyczne
Tłumaczenia techniczne - Summa Linguae
Tłumaczenia
techniczne
Tłumaczenia prawne - Summa Linguae
Tłumaczenia
prawne
Tłumaczenia medyczne - Summa Linguae
Tłumaczenia medyczne
i farmaceutyczne
Tłumaczenia finansowe - Summa Linguae
Tłumaczenia
finansowe
Image
Lokalizacja i tłumaczenia
dla e-commerce
Lokalizacja stron www - Summa Linguae
Lokalizacja stron www,
oprogramowania i aplikacji
E-learning wielojęzyczny - oferta
Lokalizacja materiałów
e-learningowych
Lokalizacja multimediów - oferta
Lokalizacja
multimediów
Analiza danych wielojęzycznych - Summa Linguae
Analiza danych
wielojęzycznych
Usługi DTP - Summa Linguae
DTP
Weryfikacja i korekta tłumaczeń - Summa Linguae
Weryfikacja i korekta
tłumaczeń

Może Cię także zainteresować:

Tłumaczenia pisemne - Summa Linguae
Tłumaczenia
pisemne
Tłumaczenia ustne - Summa Linguae
Tłumaczenia
ustne
Tłumaczenia przysięgłe - Summa Linguae
Tłumaczenia
przysięgłe
Tłumaczenia specjalistyczne - Summa Linguae
Tłumaczenia
specjalistyczne
Tłumaczenia techniczne - Summa Linguae
Tłumaczenia
techniczne
Tłumaczenia prawne - Summa Linguae
Tłumaczenia
prawne
Tłumaczenia medyczne - Summa Linguae
Tłumaczenia medyczne
i farmaceutyczne
Tłumaczenia finansowe - Summa Linguae
Tłumaczenia
finansowe
Weryfikacja i korekta tłumaczeń - Summa Linguae
Weryfikacja i korekta
tłumaczeń
Image
Lokalizacja i tłumaczenia
dla e-commerce
Lokalizacja stron www - Summa Linguae
Lokalizacja stron www,
oprogramowania i aplikacji
E-learning wielojęzyczny - oferta
Lokalizacja materiałów
e-learningowych
Lokalizacja multimediów - oferta
Lokalizacja
multimediów
Analiza danych wielojęzycznych - Summa Linguae
Analiza danych
wielojęzycznych
Usługi DTP - Summa Linguae
DTP

Języki

Mapa języków
Obsługiwane języki Summa Linguae - Mapa
Layer

Certyfikaty

Cerytifkat ISO90012008 Summa Linguae
ISO 9001:2008
Certyfikat jakości
Norma EN-15038
EN-15038
Certyfikat jakości
  • ISO 27001:2013
  • ISO 17100:2015-05
ISO 9001:2008
Certyfikat jakości
Cerytifkat ISO90012008 Summa Linguae
EN-15038
Certyfikat jakości
Norma EN-15038
  • ISO 27001:2013
  • ISO 17100:2015