DTP

Mówi się, że obraz warty jest więcej niż 1000 słów. W przypadku tłumaczeń technicznych czy specjalistycznych faktycznie może tak się zdarzyć. Kompleksowo zrealizowana usługa tłumaczeniowa to nie tylko sam przekład i jego weryfikacja czy edycja. To także przygotowanie do publikacji/druku. Najczęściej konieczność skorzystania z DTP występuje w przypadku tłumaczeń technicznych lub marketingowych, chociaż nie tylko.

Rozpocznij

Oprócz tłumaczenia potrzebujesz także usługi DTP

Tłumaczenia specyfikacji technicznych, map, rysunków, instrukcji czy materiałów marketingowych nie może ograniczyć się jedynie do przekładu słownego. W tych branżach, obraz odgrywa równie ważną rolę co tekst, a co za tym idzie, także powinien zostać „przetłumaczony”.

W przypadku przekazu marketingowego, obraz pełni rolę perswazyjną — ma wywołać odpowiednie emocje, skłonić do zakupu. Biorąc pod uwagę różny odbiór grafik w różnych krajach, warto zwrócić się do biura tłumaczeń oferującego usługi graficzne. Wtedy język i obraz będą współgrały we wszystkich językach.

W dokumentach technicznych z kolei, rysunki i ilustracje są kluczowe do poprawnego odczytania przekazu. Muszą więc zostać dostosowane do nowego języka — zmiana jednostek miar (np. odległości na mapie) czy sposobu zapisu liczb to kwestia podstawowa. Dział DTP zajmie się także odpowiednim przygotowaniem takiego materiały do tłumaczenia oraz zagwarantuje jego poprawną formę po ukończonym przekładzie.

Na czym dokładnie polega usługa składu graficznego?

Specjaliści od DTP pracują na plikach, które oprócz tłumaczenia językowego wymagają interwencji graficznej, aby ich układ pozostał niezmieniony lub wręcz przeciwnie — inny alfabet lub po prostu charakterystyka rynku docelowego wymagają zmiany układu graficznego materiału.

Usługa DTP polega na:

  • zachowaniu oryginalnego układu graficznego dokumentu po tłumaczeniu,
  • dopasowaniu układu graficznego do nowego języka dokumentu,
  • całkowitej zmianie układu graficznego,
  • konwersji plików nieedytowalnych i przygotowaniu ich do tłumaczenia (OCR),
  • dostosowaniu materiałów do druku lub publikacji w wymaganym formacie,
  • kontroli jakości wykonanego składu graficznego (typografia, zgodność z plikami źródłowymi).

Usługi DTP, które głownie kojarzone są z agencjami graficznymi, są także częścią składową projektów językowych. Już nie musisz zwracać się do osobnego dostawcy, aby przygotować swój materiał do druku. W Summa Linguae Technologies gwarantujemy kompleksowe podejście do usługi – od tłumaczenia aż pod DTP.

Przy wycenie tłumaczenia danego pliku, klient jest zawsze informowany o ewentualnej konieczności skorzystania z usług DTP. Jest to konieczne, jeśli zależy Ci na zachowaniu układu graficznego folderu, książki, publikacji czy instrukcji. Nasi specjaliści zajmą się składem graficznym plików przeznaczonych zarówno do druku jak i publikacji online.

Skontaktuj się z nami

Skontaktuj się z nami, aby skorzystać z usługi DTP Summa Linguae Technologies.

    Summa Linguae korzysta z plików cookie dla lepszego rozumienia sposobu korzystania ze strony internetowej. Dalsze korzystanie z tej strony internetowej jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na politykę cookies.

    Więcej