Professionel maskin­oversættelse – hvordan fungerer det?

Sidst opdateret den december 13, 2019

Oversættelsessystemer er effektive og nyttige værktøjer især for globale virksomheder. I dag giver disse systemer næsten ubegrænsede muligheder, og de ligner på ingen måde de rå og direkte oversættelser, man sad med for et par år siden. Den høje grad af nøjagtighed kan opnås takket være kunstig intelligens, der understøtter computerassisterede oversættelsesmaskiner. Lad os se på, hvordan det fungerer.

Avancerede oversættelsessystemer betyder væsentlige forbedringer og omkostningsreduktion i mange brancher. Forestil dig en e-handelsplatform, der tilbyder flere hundrede nye produkter om dagen og betjener kunder fra hele verden. Med en automatisk oversættelsesproces vil det være muligt f.eks. at tilføje produktbeskrivelser på den enkelte forbrugers sprog kun få sekunder efter publiceringen. Så nøjagtig og effektiv teknologi er resultatet af mange årtiers arbejde med at forbedre maskinoversættelse.

Oversættelsessoftware – før og nu
De første, mest simple oversættelsesprogrammer var baseret på ordbøger og oversat tekst. Programmerne oversatte ord for ord og formidlede normalt ikke sætningens reelle mening. Derfor begyndte lingvister at implementere komplicerede regler for naturligt sprog i systemet, og dermed opstod regelbaseret maskinoversættelse. Det fungerede bedre, men kunne stadig kun bruges på simple tekster. Dette skyldes selve sproget, som vi bruger til daglig – det er ofte blottet for strenge regler. Når vi taler og skriver, bruger vi mange undtagelser, bryder grammatiske regler eller bruger lokale dialekter. Gennembruddet kom i 1990’erne, hvor computerassisteret oversættelse blev forbedret, og der blev udviklet løsninger baseret på statistik. Selvom denne type sætningsbaseret maskinoversættelse ikke er fejlfri, har den domineret branchen indtil nu.

Kunstig intelligens skaber forandring

Maskinoversættelse ændrer sig for øjnene af os, hovedsageligt på grund af kunstig intelligens også kaldet AI-teknologi. Selvom mange ikke ved det, er AI lige ved hånden, selv på en smartphone. Det er kunstig intelligens, der får enhedens system til at genkende de samme personer på fotos og gruppere billeder i album. AI foreslår også, hvilke produkter du måske kan lide, når du f.eks. shopper på nettet, eller hvilken film der er værd at se på streamingtjenesten.

Chatbots og andre virtuelle assistenter er også udstyret med kunstig intelligens, der besvarer spørgsmål fra kunderne. Sådanne løsninger sikrer høj effektivitet, tilgængelighed og er en nem måde at indsamle og analysere selv store mængder data på. Det sparer ikke kun tid, men reducerer også omkostninger og fejl. Den nemmeste måde at definere AI-teknologi på er at betragte den som et felt inden for datalogi, der gør det muligt for systemer og maskiner at udføre opgaver, der plejede at være forbeholdt mennesker. Allerede nu bruges kunstig intelligens inden for mange forretningsområder. Det benyttes inden for marketing, IT, HR, e-handel, regnskab og i oversættelsesbranchen.

Træning af maskinen og programmer, der erstatter oversætteren

AI-teknologi udvikler sig i øjeblikket i mange retninger, og systemerne bliver hele tiden forbedret, så de kan træffe de bedste beslutninger – lidt ligesom et menneske ville gøre det. Et af de hurtigst voksende områder inden for kunstig intelligens er træning af maskiner. Ifølge Deloitte vil virksomheders udgifter til AI-teknologier og træning af maskiner være fem gange højere i 2021 end de var i 2017 – 57,6 milliarder USD i alt. Machine learning: things are getting intense

Når man træner maskinen forbedres systemer og maskiner ved hjælp af de indsamlede data, erfaringer og modeller, og derved tilegner de sig også ny viden. Dette betyder, at automatisk oversættelse, assisteret af selvlæringsalgoritmer, bliver mere ensartet og nøjagtig. Desuden fungerer det især godt, når der er meget store mængder tekster, der skal behandles, og den manuelle oversættelse ville være tidskrævende og dyr. Algoritmer lærer hurtigt mønstre og drager derefter konklusioner og træffer beslutninger, der understøtter oversætterens arbejde, som overvåger processen. På den måde kan virksomheder levere næsten øjeblikkelig kundeservice eller kommunikation i en international organisation på flere sprog.

Relaterede indlæg

Summa Linguae Technologies bruger cookies til at få en bedre forståelse af, hvordan websitet bliver brugt. Ved at fortsætte med at bruge dette website, giver du dit samtykke til denne politik.

Læs mere