Summa Linguae Technologies is proud to sign a translation contract for the first nuclear power plant in Poland.
“I am extremely proud to be representing one of the first Polish companies chosen by Bechtel Corporation to support the process of building a nuclear plant on my home soil,” said Krzysztof Zdanowski, CEO & Founder of Summa Linguae Technologies.
“We will partner with the consortium formed by Bechtel and Westinghouse Electric Company and support our client with all their translation needs.”
Bechtel Westinghouse Electric Company formed a consortium with Polish utility Polskie Elektrownie Jądrowe to design and construct Poland’s first nuclear power plant at the Lubiatowo-Kopalino site in Pomerania.
“This is particularly important to me, as a Polish founder of a global company,” added Zdanowski.
“Polish clients account for less than 10% of our business, most of our revenue is generated in the United States. It is always very rewarding to see a Polish-American project under our roof, and even more so, when it is such a crucial one – crucial to the economy of my country.”
Energy sectors translation differs from others in that it requires a given word to mean exactly what it should. There can be no room for interpretation on the part of the reader.
We take care to provide high-quality, and accurate technical translation. Most importantly, we make sure the translations express your intended message so there’s no room for interpretation.
To ensure accuracy and quality, our project managers select specialized technical translators with the appropriate knowledge and experience in the field.
Summa Linguae Technologies will help make sure the power plant runs smoothly, effectively, and powerfully with our technical translation and localization services.