Tłumaczenia techniczne dotyczą przekładu o tematyce budowlanej, technologicznej, motoryzacyjnej czy rolniczej. Do najpopularniejszych materiałów poddawanych tłumaczeniom technicznym, należą instrukcje obsługi maszyn, broszury informacyjne, karty produktów, katalogi czy specyfikacje techniczne.

W zależności od rodzaju tekstów, project manager dobiera tłumacza o odpowiednim doświadczeniu i wiedzy. Często wykonawcami tłumaczeń technicznych są osoby o wykształceniu inżynieryjnym oraz potwierdzonej znajomości języka. Praktyka odgrywa jednak kluczową rolę. W przypadku tłumaczeń technicznych tłumacz musi ciągle się dokształcać, być na bieżąco z branżą, w której się specjalizuje oraz ciągle poszerzać swoje umiejętności przekładu technicznego. Musi także doskonale znać terminologię specjalistyczną z branży.

Zamawiając tłumaczenia techniczne należy także zwrócić uwagę na format dokumentu oraz poprosić pracowników biura o wycenę redakcji takiego materiału, często zdarza się bowiem, że tego typu teksty wymagają dodatkowej edycji. Summa Linguae oferuje nie tylko tłumaczenie oraz lokalizację dokumentów technicznych, ale także ich obróbkę graficzną.

Może Cię także zainteresować:

Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module

Może Cię także zainteresować:

Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module
Image module

Języki

Layer
Layer
Layer

Certyfikaty

Banner image
ISO 9001:2008
Certyfikat jakości
Banner image
EN-15038
Certyfikat jakości
  • ISO 27001:2013
  • ISO 17100:2015-05
ISO 9001:2008
Certyfikat jakości
Banner image
EN-15038
Certyfikat jakości
Banner image
  • ISO 27001:2013
  • ISO 17100:2015